Nu kan Nya testamentet 
läsas på sydsamiska 

– Vi gläds med alla som har sydsamiska som sitt modersmål, säger Svenska Bibelsällskapets generalsekreterare Anders Göranzon.

Nyheter. För första gången har hela Nya testamentet översatts till sydsamiska. Efter en helg med seminarier, utställningar och konserter kring översättningsarbetet och samisk kultur överlämnas det färdiga arbetet i en högtidsmässa i Stora kyrkan, Östersund, på söndag den 25 augusti. Svenska Bibelsällskapets generalsekreterare Anders Göranzon ser fram emot helgens festligheter.

Publicerad Uppdaterad

Hur känns det inför söndagens högtidsmässa?

– Det är en historisk händelse. En så kallad ”Editio princeps” (första utgåva, red anm) är en högtid i bibelsällskapsrörelsen. Vi gläds med alla som har sydsamiska som sitt modersmål.

Hur länge har ni arbetat med översättningen?

– Arbetet med den sydsamiska Bibeln började för drygt fyrtio år sedan. 

Vad har varit tuffast? Och roligast?

– En stor utmaning när det gäller en liten språkgrupp är att hitta översättare. Det är kring 700 som talar sydsamiska och det gör att urvalet är begränsat. Det roligaste hittills var lanseringen av Åarjelsaemien bijpeleteksth (ett urval av bibeltexter på sydsamiska). Den publicerades 2018 och var då den mest omfattande boken på sydsamiska.

Det finns många sydsamer som berövats sitt språk. Att en bibelöversättning lanseras innebär mycket.

Anders Göranzon, Svenska bibelsällskapet

Vilka reaktioner har ni mött?

– Det är mest positiva reaktioner men det finns en och annan som undrar om det är nödvändigt med en bibelöversättning till ett så litet språk. Det är en reaktion som bottnar i okunskap. I själva verket är det just till språk som inte talas av så många som det är extra viktigt med bibelöversättning. 

Vad kan just den här översättningen betyda?

– Dels att de människor som talar sydsamiska får möta Guds tilltal på sitt eget hjärtas språk, dels har det en oerhört stor betydelse för språkrevitaliseringen. Det finns många sydsamer som berövats sitt språk. Att en bibelöversättning lanseras innebär mycket.

Om två år kommer en ny svensk bibelöversättning – Bibel 2026 – hur ser det ut där just nu?

– Arbetet är inne i en oerhört intensiv fas. Provtexter publiceras, respons kommer in och text som hunnit långt i översättningen sänds ut till konsulter för granskning. 

Powered by Labrador CMS